|
The Messier's description
Amas de petites étoiles, un
peu au-dessous de la nébuleuse ci-dessus, n° 17, environnée d'une légère nebulosité, cet amas moins apparent que le précédent, n° 16: avec
une lunette ordinaire de trois pieds & demi, cet amas parôit sous la forme d'une nébuleuse; mais avec une bonne lunette on n'y voit que des étoile.
A cluster of small stars, a little below the nebula above, N° 17; surrounded by slight nebulosity, this cluster less evident the
preceding, N° 16: with an ordinary telescope of three and half feet, this cluster appears nebulous in an ordinary 3.5-foot telescope: with a better
telescope, one sees only stars in it.
Ammasso di piccole stelle, poco sopra la nebulosa precedente, n° 17, circondata da una leggera nebulosità, quest'ammasso é meno appariscente del
precedente, n° 16: con un ordinario telescopio da tre piedi e mezzo appare come una nebulosa, ma con un buon strumento in esso non si vedono che
stelle.
|