|
|||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
26.3’
The Messier's description:
Amas d'étoiles très-petites; avec une foible lunette
on le voit sous la forme d'une nébuleuse; cet amas d'étoiles est placé
près l'Antarès & sur son parallèle. Observé par M. de la Caille,
& rapporté dans son Catalogue. Revu le 30 Janvier & le 22 Mars
1781.
Cluster of very small stars: with an inferior
telescope, it appears like a nebula; this star cluster is situated
near Antares and on the same parallel. Observed by M. de la Caille and
reported in his Catalogue. Reviewed Jan. 30 and Mar. 22, 1781.
Ammasso di piccolissime stelle; con uno strumento più
debole lo si vede sotto forma di nebulosa; quest'ammasso si trova
vicino Antares, e sullo stesso parallelo. Osservato dal sig. de la
Caille, e rapportato sul suo catalogo. Rivisto il 30 gennaio e il 22
marzo 1781.
![]()
![]()