|
|||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
07h 41m 48.0s
1660 pc
6.1
'f'
The Messier's description
Amas de très petites
étoiles, entre la tête du grand Chien & les deux pattes de derrière de la Licorne, déterminé en comparant cet amas à la 2e étoile du Navire,
6e grandeur, suivant Flamstéed; on ne peut voir ces étoiles qu'avec une bonne lunette; l'amas contient un peu de nébulosité.
A cluster of very small
stars, between the head of the Great Dog and the two hind feet of the Unicorn, located by comparing this cluster with the 6th-magnitude star 2 Navis (according
to Flamsteed); these stars can be seen only with a good refractor; the cluster contains a little nebulosity.
Ammasso di
piccolissime stelle, tra la testa del Cane Maggiore e le due zampe posteriori dell'Unicorno, determinato in base alla 2a stella della Nave, 6a
magnitudine, secondo Flamsteed; non si possono vedere queste stelle se non con un buon telescopio; l'ammasso contiene un po' di nebulosità.
![]()
![]()
![]()