|
The Messier's description
Nébuleuse sans étoile,
dans la Vierge, au-dessus de la précédente n° 90: sa lumière encore plus foible que celle ci-dessus. Nota: La constellation de la
Vierge, & sur-tout l'aile boréale est une des constellations qui renferme le plus de Nébuleuses: ce Catalogue en contient treize déterminées:
savoir, les nos. 49, 58, 59, 60, 61, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90 & 91. Toutes ces nébuleuses paroissent sans étoiles: on ne pourra les voir que
par un très-beau ciel, & vers leurs passages au Méridien. La plupart de ces nébuleuses m'avoient été indiquées par M. Méchain.
Nebula without star
in Virgo, above the preceding No. 90: its light is still fainter than that above. Note: The constellation of Virgo, especially the
northern wing, is one of the constellations which contains the most nebulae: this catalogue includes thirteen determined, as follows: nos. 49, 58, 59,
60, 61, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90 & 91. All these nebulae appear to be without stars: they can be seen only in a very clear sky and near Meridian
passage. Most of these nebulae have been pointed out to me by M. Méchain.
Nebulosa senza
stelle, nella Vergine, sopra la precedente, n° 90: la sua luce é ancora più deboldi quella. Nota: La costellazione della Vergine, e
soprattutto la sua ala boreale, é una delle costellazioni che raccoglie la maggior parte delle nebulae.: questo catalogo ne contiene tredici, e cioé
i nn.49, 58, 59, 60, 61, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90 & 91. Tutte queste nebulose sembrano senza stelle: non le si potrà vedere che sotto un buon
cielo e al loro passaggio al Meridiano. La maggior parte di queste nebulose mi sono state indicate da M. Méchain.
|